1
00:00:06,215 --> 00:00:09,468
A film based on a novel
by B. Hrabal

2
00:00:09,510 --> 00:00:15,766
CUTTING IT SHORT

3
00:00:15,974 --> 00:00:18,519
Starring and Featuring

4
00:00:37,663 --> 00:00:38,914
Film Editor

5
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
Sound Editor

6
00:00:40,916 --> 00:00:42,834
Set Designer

7
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
Chief of Production Team

8
00:00:44,628 --> 00:00:48,215
Director of Photography

9
00:00:48,298 --> 00:00:51,885
Directed by

10
00:00:59,726 --> 00:01:03,188
Feeling weak and pale.

11
00:01:04,189 --> 00:01:09,319
Down a pint of ale!

12
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
I have something for you.

13
00:01:30,549 --> 00:01:32,926
Look for it!

14
00:01:38,682 --> 00:01:40,934
Cold.

15
00:01:43,687 --> 00:01:45,314
Cold.

16
00:01:47,899 --> 00:01:49,818
Cold.

17
00:01:52,571 --> 00:01:53,822
Cold.

18
00:01:58,744 --> 00:02:00,829
Warmer!

19
00:02:01,246 --> 00:02:03,123
Hot!

20
00:02:22,726 --> 00:02:25,270
Patent needle threader!

21
00:02:28,982 --> 00:02:34,696
Patent needle threader,
is worth of brightest pearls.

22
00:02:36,573 --> 00:02:43,455
Your trembling hand shall
not miss event he smallest eye!

23
00:02:50,962 --> 00:02:52,798
My good piggie...

24
00:02:53,006 --> 00:02:55,967
Don't be scared, Ludovic,

25
00:02:56,760 --> 00:03:00,889
you'll become very tasty ham!

26
00:03:38,093 --> 00:03:40,387
Here is the liver,

27
00:03:41,596 --> 00:03:44,266
now the heart.

28
00:03:44,641 --> 00:03:47,018
Beautiful, right?

29
00:04:07,748 --> 00:04:14,212
There's always enough malt,
we even sell it locally.

30
00:04:14,755 --> 00:04:17,507
The barley is mealy,
the grain is good,

31
00:04:17,549 --> 00:04:20,552
and five or seven crowns
cheaper than last year.

32
00:04:20,594 --> 00:04:24,431
- Don't spend too much.
- Order is the main thing.

33
00:04:24,473 --> 00:04:26,099
And decency.

34
00:04:26,141 --> 00:04:29,811
Here we leave the malt
to mellow for 4 to 6 weeks.

35
00:04:29,853 --> 00:04:33,940
Then you clean it and grind it.
This way please.

36
00:04:58,715 --> 00:05:03,845
- Well, Doctor, what do you think?
- I can smell pork!

37
00:05:04,137 --> 00:05:08,058
We stocked up well on ice
during the winter season.

38
00:05:08,767 --> 00:05:10,143
How is that?

39
00:05:10,310 --> 00:05:13,021
It is May,
too warm to kill a pig!

40
00:05:13,355 --> 00:05:16,441
The pig broke its leg yesterday,
unfortunately.

41
00:05:18,235 --> 00:05:21,321
As the manager you must do
your best.

42
00:05:21,363 --> 00:05:23,532
And as the board of directors,

43
00:05:23,907 --> 00:05:25,867
we could sack you.

44
00:05:33,667 --> 00:05:35,877
- Pepper, salt...
- Marjoram...

45
00:05:35,919 --> 00:05:38,588
- Thyme, garlic...
- Ginger...

46
00:05:38,630 --> 00:05:40,590
No, this is not a cake.

47
00:05:41,049 --> 00:05:48,223
We've replaced the boiling
sieves and other parts.

48
00:05:48,932 --> 00:05:51,476
We've changed direct heating to
steam heating.

49
00:05:51,518 --> 00:05:54,688
So, if our beer's so good,
why not produce more?

50
00:05:54,729 --> 00:05:57,649
Alright, we could start
boiling also overnight.

51
00:05:57,691 --> 00:06:02,737
We introduced modern boiling and
changed hops dosage distribution.

52
00:06:03,321 --> 00:06:06,074
Do you smoke the meat
to conserve it?

53
00:06:06,908 --> 00:06:09,828
What my wife doesn't eat
goes into the fridge.

54
00:06:10,787 --> 00:06:15,709
During the winter season,
we put resin in the barrels.

55
00:06:15,750 --> 00:06:19,212
And we boiled a lot in advance,
so the beer is mellow,

56
00:06:19,254 --> 00:06:21,214
particularly the lagers.

57
00:06:21,256 --> 00:06:27,053
Good quality interests many inns,
but we can't deliver to everyone.

58
00:06:27,095 --> 00:06:30,974
But I shall deliver it to pubs
with large cold cellars,

59
00:06:31,016 --> 00:06:32,934
where it'll be well preserved.

60
00:06:34,394 --> 00:06:39,232
So that our beer wins a good reputation.

61
00:06:39,399 --> 00:06:42,736
Mind you, our beer has always had
a good reputation!

62
00:06:42,777 --> 00:06:46,406
Before the new brewer came all it
was good for was against constipation.

63
00:06:46,448 --> 00:06:49,534
We need to buy
two more fermentation tubs

64
00:06:49,576 --> 00:06:53,663
to increase production
by 5,000 hectol. per year.

65
00:06:53,705 --> 00:06:56,958
- So the percentage...
- That's enough, Manager,

66
00:06:57,000 --> 00:07:00,337
we'll finish the topic
in the board-room.

67
00:07:01,504 --> 00:07:05,926
- I can smell fresh white pudding.
- This way please.

68
00:07:06,343 --> 00:07:10,472
I also propose increasing
the barrel manufacture.

69
00:07:11,514 --> 00:07:14,059
We could adjust...

70
00:07:38,124 --> 00:07:40,961
Where have you been again,
Mr. Martin?

71
00:07:41,044 --> 00:07:43,588
I told you to bring wood!

72
00:07:45,382 --> 00:07:47,842
Stay here and stoke up!

73
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
We'll make the sausages.

74
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
A bit more rum?

75
00:07:55,225 --> 00:07:56,685
Yes?

76
00:07:59,562 --> 00:08:01,564
So much work.

77
00:08:14,619 --> 00:08:16,079
Here!

78
00:09:17,724 --> 00:09:20,393
Whatever the beer's like,
I insist on order.

79
00:09:20,435 --> 00:09:22,395
- And decency!
- And cleanliness.

80
00:09:22,437 --> 00:09:27,817
Leave the coal as it is,
so people can see we can afford it.

81
00:09:28,193 --> 00:09:33,364
- You must try harder, Manager.
- What a lovely smell, so lovely!

82
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
So, help yourselves! Please.

83
00:10:07,607 --> 00:10:11,694
May I invite the gentlemen
to a pork-feast?

84
00:10:12,028 --> 00:10:16,908
Well, we could finish
our meeting tomorrow, right?

85
00:10:53,069 --> 00:10:54,946
Tastes delicious.

86
00:12:03,014 --> 00:12:05,433
An angel's flown by!

87
00:12:27,622 --> 00:12:31,793
- My God, I'm bloated!
- The amount I've eaten today!

88
00:12:32,001 --> 00:12:38,758
- A full plate of soup.
- It was a fairy-tale.

89
00:12:38,883 --> 00:12:42,428
White pudding, two sausages,

90
00:12:42,804 --> 00:12:44,472
more meat...

91
00:12:44,973 --> 00:12:47,850
and a cold sausage on top.

92
00:12:48,017 --> 00:12:52,355
No, two cold sausages and then...

93
00:12:54,732 --> 00:12:56,484
Dear lady,

94
00:12:58,820 --> 00:13:01,698
I bow to your culinary expertise.

95
00:13:05,034 --> 00:13:06,911
What a beautiful,

96
00:13:08,121 --> 00:13:10,373
relaxed afternoon.

97
00:13:16,421 --> 00:13:19,090
I have to look at 2 women
in labour,

98
00:13:19,674 --> 00:13:23,177
and one with
a gall-bladder attack.

99
00:13:44,073 --> 00:13:47,201
You must try harder, Manager.

100
00:13:50,246 --> 00:13:53,458
You must do your best, Manager.

101
00:14:07,180 --> 00:14:09,432
They're all dumb.

102
00:14:40,588 --> 00:14:42,882
I have something for you.

103
00:14:50,890 --> 00:14:52,642
What is it?

104
00:14:52,809 --> 00:14:55,061
CHEST EXPANDER

105
00:15:06,823 --> 00:15:11,577
Our chest expander
will strengthen your muscles.

106
00:15:12,078 --> 00:15:16,207
The results will surprise you.

107
00:15:17,250 --> 00:15:20,336
You too will be as strong
as a tiger.

108
00:15:20,545 --> 00:15:28,761
Which can kill a much
bigger cow with one blow.

109
00:15:46,070 --> 00:15:54,328
Chest expander for men, women,
for the whole family.

110
00:16:01,085 --> 00:16:04,005
I was falling asleep
with the rosy image

111
00:16:04,630 --> 00:16:07,800
of having two steaks
for breakfast.

112
00:16:09,051 --> 00:16:14,765
All Francin ever had was Luke-warm
coffee and a slice of dry bread.

113
00:16:27,236 --> 00:16:30,656
Francin's muscles were as magnificent
as the gladiator's

114
00:16:30,698 --> 00:16:32,950
on the chest expander box,

115
00:16:32,992 --> 00:16:37,747
but the poor man saw himself
as a skinned rabbit.

116
00:18:08,754 --> 00:18:13,050
- What happened?
- Pepin.

117
00:18:37,116 --> 00:18:39,702
My brother-in-law and alive,
at last!

118
00:18:40,661 --> 00:18:44,498
I was apprenticed as
a small town shop-assistant,

119
00:18:44,540 --> 00:18:48,419
delivering soda water
and living in the attic.

120
00:18:48,461 --> 00:18:51,672
Dreamt of attending
a business-school.

121
00:18:52,006 --> 00:18:55,384
I'd send my mom a florin,
sometimes two.

122
00:18:56,135 --> 00:18:58,929
Pepin was a cobbler,
worked from home

123
00:18:58,971 --> 00:19:02,224
but he would only shout
and fight with shoes.

124
00:19:02,266 --> 00:19:07,146
Whilst others made two pairs,
he barely made one pair.

125
00:19:08,814 --> 00:19:12,652
I used to send money home
every month,

126
00:19:12,693 --> 00:19:16,822
so he wouldn't come here
and shout the place down.

127
00:19:46,227 --> 00:19:48,979
Who are you, woman?
Sister-in-law?

128
00:19:49,021 --> 00:19:51,691
- Yes, I am. Welcome, brother-in-law!
- What's wrong?

129
00:19:51,732 --> 00:19:54,402
I've come to stay for two weeks
and you're out flat!

130
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
- Help yourself.
- Yeah.

131
00:19:57,613 --> 00:20:00,950
Well, I've lost my appetite
been feeling poorly.

132
00:20:01,742 --> 00:20:04,745
So, Francin,
they all send their greetings

133
00:20:04,787 --> 00:20:07,707
except for Bochalena,
she's had it for good,

134
00:20:07,748 --> 00:20:11,419
some trickster slipped
gun powder or what into a log,

135
00:20:11,460 --> 00:20:16,090
the old hag stoked up the fire
and it blew up and she was a goner.

136
00:20:16,132 --> 00:20:19,927
- How's your wife?
- What are you talking about? I'm single.

137
00:20:19,969 --> 00:20:23,305
And priest broke
his hip-bon so badly,

138
00:20:23,347 --> 00:20:25,474
that he will never fully recover.

139
00:20:25,516 --> 00:20:28,102
Uncle Zavicak was tiling
the church spire

140
00:20:28,144 --> 00:20:30,855
the footbridge collapsed
and down he fell,

141
00:20:30,896 --> 00:20:34,984
but straight into
a linden-tree, on his back,

142
00:20:35,025 --> 00:20:37,528
but nothing happened to him

143
00:20:37,570 --> 00:20:41,240
and the priest ran down
to bless him,

144
00:20:41,282 --> 00:20:44,410
stumbled over a step
fell over and broke his leg.

145
00:20:44,452 --> 00:20:49,331
Old Zavicak took him to
Prostejov hospital.

146
00:20:52,376 --> 00:20:53,711
Perfect, right?

147
00:20:54,670 --> 00:20:58,090
A company called Salamander
makes the glue.

148
00:20:58,841 --> 00:21:02,261
And as you're an exceptionally clever
woman, sister-in-law,

149
00:21:02,303 --> 00:21:05,931
I'll mend all your shoes
for you in those 2 weeks.

150
00:21:05,973 --> 00:21:09,018
I'm a profession a list when
it comes to shoes.

151
00:21:09,935 --> 00:21:12,104
This is the Parisian style,

152
00:21:12,146 --> 00:21:15,983
this here is the instep
and it also has other names.

153
00:21:16,233 --> 00:21:20,154
This is the heel, or Absatz
in German or Austrian.

154
00:21:20,654 --> 00:21:24,366
Well, if you want to practice cobbling,
you've got to have a diploma.

155
00:21:24,408 --> 00:21:28,162
It's like being a doctor or having
A-levels.

156
00:21:28,788 --> 00:21:32,875
I'll teach you all I know
in the two weeks I'm staying.

157
00:21:33,292 --> 00:21:35,002
Two weeks?

158
00:21:35,336 --> 00:21:38,047
Two years probably,
most likely a life sentence.

159
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Francin!

160
00:21:50,726 --> 00:21:53,646
I'll make apple strudel.

161
00:21:57,942 --> 00:22:01,695
Your sausages are damn good,
pity I'm feeling so poorly.

162
00:22:01,737 --> 00:22:05,491
I'll teach you everything.
I made shoes for a guy

163
00:22:05,533 --> 00:22:09,203
who was a court shoemaker,
not only the Emperor,

164
00:22:09,286 --> 00:22:11,956
but the whole region liked him,
where he supplied his shoes.

165
00:22:11,997 --> 00:22:13,916
- On a bicycle.
- Rubbish.

166
00:22:13,958 --> 00:22:17,002
Such a supplier is not
a common tradesman,

167
00:22:17,044 --> 00:22:20,798
if the Emperor saw him on
a bike, he would take him...

168
00:22:20,840 --> 00:22:22,883
- That bike.
- Rubbish. The title

169
00:22:22,925 --> 00:22:25,010
and the eagle from the shop sign!

170
00:22:25,052 --> 00:22:32,101
As you saw and as I've shown you,
we are highly active.

171
00:22:33,686 --> 00:22:35,145
...highly active.

172
00:22:35,521 --> 00:22:41,068
We have improved the quality of beer
using first-class ingredients,

173
00:22:41,110 --> 00:22:45,155
by implementing modern technologies
from abroad, too,

174
00:22:45,197 --> 00:22:51,745
and I also use my Laurin and Klement
motorcycle to ride round local inns

175
00:22:52,079 --> 00:22:55,749
and gather new contracts,
which is...

176
00:22:56,542 --> 00:22:59,628
Old Kafka was so nervous,
that when his little girl

177
00:22:59,670 --> 00:23:02,339
kept hitting her head
on the furniture,

178
00:23:02,381 --> 00:23:05,593
he padded all the edges
of the furniture.

179
00:23:05,634 --> 00:23:09,221
And to be more active still...

180
00:23:09,263 --> 00:23:12,600
He was so nervous that he opened
the door with such force that in the end

181
00:23:12,641 --> 00:23:14,977
that he hit her himself
and made her unconscious.

182
00:23:15,019 --> 00:23:19,648
So he padded, on a friend's advice,
his little girl's forehead instead.

183
00:23:19,690 --> 00:23:23,777
And then uncle Method
read an advert:

184
00:23:24,194 --> 00:23:26,822
Are you bored? Buy a raccoon!

185
00:23:26,864 --> 00:23:30,618
So he ordered one,
as he had no kids himself.

186
00:23:30,659 --> 00:23:34,496
The raccoon was like a kid,
it arrived a week later.

187
00:23:34,538 --> 00:23:38,584
It loved everyone,
but kept washing everything.

188
00:23:38,626 --> 00:23:42,046
Once he washed uncle's clock
and his three pocket-watches

189
00:23:42,087 --> 00:23:44,131
and now nobody can fix them.

190
00:23:44,173 --> 00:23:48,385
And the raccoon also took...
The cakes are really good!

191
00:23:48,427 --> 00:23:54,308
...bicycle parts to wash them in a stream.
And the neighbors were saying...

192
00:23:54,350 --> 00:23:56,560
I wrote up these signs...

193
00:23:57,478 --> 00:24:02,691
And when uncle kissed auntie,
the raccoon wanted to kiss too!

194
00:24:02,733 --> 00:24:07,112
So he had to go and kiss her in
the woods like when they were young.

195
00:24:07,154 --> 00:24:11,659
I wrote the signs
and the board should decide

196
00:24:12,660 --> 00:24:17,331
if we should have them printed.
I'd take them round the inns

197
00:24:17,373 --> 00:24:23,420
on my business trips on my
Laurin and Klement motorcycle.

198
00:24:24,129 --> 00:24:27,257
I'd like to mention one more slogan.

199
00:24:27,716 --> 00:24:32,763
Only our May lager
will make the thirsty truly thirsty.

200
00:24:33,847 --> 00:24:39,019
- What do you think of that, gentlemen?
- What's that inhuman shouting?

201
00:24:39,061 --> 00:24:42,106
My brother's on a visit,
for two weeks.

202
00:24:42,773 --> 00:24:46,652
Please go and tell him
to stop it at once.

203
00:24:46,694 --> 00:24:48,529
This is our brewery!

204
00:24:48,570 --> 00:24:51,448
Tell him to do his hollering
out in the fields!

205
00:24:51,490 --> 00:24:53,784
...the raccoon moved from
the Dutch stove in the room

206
00:24:53,826 --> 00:24:56,495
and mucked up all the furniture
and beddings.

207
00:24:56,537 --> 00:24:58,622
So uncle Method wrote an advert:

208
00:24:58,664 --> 00:25:01,291
Are you bored? Buy a raccoon.

209
00:25:02,626 --> 00:25:05,462
And he was heavy-hearted no longer.

210
00:25:05,504 --> 00:25:09,299
Why are you two shouting,
you peasants?

211
00:25:11,343 --> 00:25:14,179
It's not me,
it's somebody inside me.

212
00:25:14,221 --> 00:25:18,767
For mercy's sake, stop it.
You endanger my position.

213
00:25:23,022 --> 00:25:28,235
You want me to go back to accounting?
Instead of in the brewery?

214
00:25:32,448 --> 00:25:36,326
You should be with the police, Pepin,
you're so clever!

215
00:25:36,368 --> 00:25:39,329
- Don't be silly, sister-in-law.
- Silence.

216
00:25:40,581 --> 00:25:45,377
Uncle Adolf was a copper,
one day he was chasing a scoundrel.

217
00:25:45,919 --> 00:25:49,423
They surrounded the building
and when they entered the kitchen,

218
00:25:49,465 --> 00:25:52,843
there was an old hag sitting there
and the chief detective said to her:

219
00:25:52,885 --> 00:25:54,428
Where's your old man?

220
00:25:54,470 --> 00:25:58,515
The guy jumped out of the window,
she said, into a cesspool.

221
00:26:02,519 --> 00:26:05,481
- Please continue.
-Yes.

222
00:26:06,607 --> 00:26:10,152
The hop-growers
are competitive.

223
00:26:10,903 --> 00:26:16,658
The board should allow me
to ride on my Laurin and Klement

224
00:26:17,409 --> 00:26:22,748
and interview them personally
in the Zatec area. And...

225
00:26:26,585 --> 00:26:28,253
Excuse me...

226
00:26:29,797 --> 00:26:37,930
He threw away the gun and chased him
to the bus stop with the cuffs.

227
00:26:39,014 --> 00:26:42,392
They wouldn't let Adolf
go in the police car,

228
00:26:42,434 --> 00:26:47,439
but he stank too much, so
he had to walk towards Ostrava.

229
00:26:47,940 --> 00:26:50,275
Then they kicked him out of the tram.

230
00:26:50,317 --> 00:26:54,363
He walked home all the way and his
landlady refused to wash his suit,

231
00:26:54,404 --> 00:26:56,740
so he took the suit to the cleaner's...

232
00:26:56,782 --> 00:26:59,785
We shall resume the meeting
in half an hour.

233
00:26:59,827 --> 00:27:04,206
Ask the accountant
for a basin of lukewarm water.

234
00:27:04,248 --> 00:27:08,210
Careful, Mr. Manager.
It might have an negative impact.

235
00:27:08,252 --> 00:27:10,712
An important meeting is
turning into a comedy,

236
00:27:10,754 --> 00:27:13,966
into a Charlie Chaplin
or Lupino Lane act.

237
00:27:14,007 --> 00:27:16,301
And she screamed at Adolf:
You've shat your trousers

238
00:27:16,343 --> 00:27:19,388
so wash them yourself!
What a shame it was.

239
00:27:20,514 --> 00:27:23,934
What is this muck?
I say what is this muck?

240
00:27:23,976 --> 00:27:26,520
The best glue in the world,

241
00:27:26,562 --> 00:27:30,440
made in Vienna by the
Salamander shoemaker company.

242
00:28:32,711 --> 00:28:35,255
Thanks a lot, brother.

243
00:28:42,429 --> 00:28:45,349
Uncle Adolf, he was truly unlucky.

244
00:28:45,682 --> 00:28:48,185
One day he met drunk

245
00:28:48,227 --> 00:28:52,773
dentists in a pub.
They invited them to their table.

246
00:28:52,814 --> 00:28:59,321
And later they pulled out
each other's front teeth.

247
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
Uncle Adolf's too, because
he was as pissed as a newt, too.

248
00:29:03,617 --> 00:29:05,160
How unlucky!

249
00:29:05,202 --> 00:29:09,915
Not really, what if they had been the vets
that castrate animals!

250
00:29:09,957 --> 00:29:12,626
So he was lucky then.

251
00:30:39,755 --> 00:30:43,342
An insurance clerk called Korec,

252
00:30:43,759 --> 00:30:46,386
had his son studying in Olomouc.

253
00:30:46,428 --> 00:30:50,599
Dr. Karafiat came to him as
an inspector and complained

254
00:30:50,640 --> 00:30:53,977
that people weren't getting
their sick-pay.

255
00:30:54,311 --> 00:30:57,189
The insurance guy admitted pocketing it

256
00:30:57,230 --> 00:31:00,067
and sending the money
to his son to pay his studies.

257
00:31:00,108 --> 00:31:03,320
The doctor said it wasn't his business.
So this Korec took a scythe,

258
00:31:03,362 --> 00:31:06,782
drank a bottle of rum
and cut his throat.

259
00:31:07,491 --> 00:31:09,159
These days life is easier.

260
00:31:09,201 --> 00:31:12,954
Husbands and wives
take turns hanging themselves.

261
00:31:12,996 --> 00:31:15,707
Like that cobbler who
thieved at night,

262
00:31:15,749 --> 00:31:18,293
his wife couldn't steal at all,

263
00:31:18,335 --> 00:31:22,464
so he hanged himself,
couldn't bear the shame.

264
00:31:22,506 --> 00:31:28,261
Like this Chytil, whose wife sold
shirts, but was a thief as well.

265
00:31:29,012 --> 00:31:33,517
And when the coppers found out, he was
so ashamed he hanged himself, too.

266
00:34:05,043 --> 00:34:10,048
Gone is all our love

267
00:34:12,050 --> 00:34:16,555
Enough to make you weep

268
00:34:19,558 --> 00:34:24,396
Nothing left at all

269
00:34:26,314 --> 00:34:29,359
All drowned in the deep...

270
00:34:29,859 --> 00:34:33,780
Depends if it's real
passion or just fun, you see.

271
00:34:33,822 --> 00:34:36,616
One woman had 22 children

272
00:34:36,866 --> 00:34:41,204
and the other nothing,
even if a brewery chimney fell on her.

273
00:34:51,214 --> 00:34:56,136
Nothing left at all

274
00:35:59,074 --> 00:36:06,414
Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si...

275
00:36:07,540 --> 00:36:09,125
Do!

276
00:36:10,043 --> 00:36:12,629
Do, Si, La...

277
00:36:17,717 --> 00:36:20,261
- I'm going to sing!
- What will you have for breakfast,

278
00:36:20,303 --> 00:36:23,640
- tea, coffee, milk, chocolate or beer?
- Rum!

279
00:36:58,967 --> 00:37:03,471
Remember, dear friend,
every woman is potentially evil.

280
00:37:06,433 --> 00:37:08,351
Good morning.

281
00:37:11,855 --> 00:37:14,482
What was I talking about?

282
00:37:14,899 --> 00:37:19,696
- Women.
- Ah, yes. Woman is the only good

283
00:37:19,988 --> 00:37:22,699
we still have in the world.

284
00:37:40,216 --> 00:37:43,303
FASHIONABLE COIFFURES

285
00:37:45,764 --> 00:37:48,308
Come back tomorrow.

286
00:37:51,936 --> 00:37:54,439
This won't do, Mr. Tapster.

287
00:37:54,481 --> 00:37:58,359
The beer is tepid,
the pipes unwashed,

288
00:37:58,401 --> 00:38:00,904
not to mention the glasses.

289
00:38:00,945 --> 00:38:04,491
You're ruining
the reputation of our beer.

290
00:38:05,283 --> 00:38:08,828
We shall have to cancel the contract.

291
00:38:59,629 --> 00:39:02,882
Look at this beauty in the jug,
Mr. Brewer.

292
00:39:02,924 --> 00:39:04,843
See this froth of the beer.

293
00:39:04,884 --> 00:39:07,136
It isn't froth,
but whipped cream!

294
00:39:07,178 --> 00:39:10,223
It isn�t cream,
but whipped custard!

295
00:39:10,265 --> 00:39:14,644
- It isn't custard, it's...
- It's not cold enough.

296
00:39:19,649 --> 00:39:22,777
Azure, the colour of summer.

297
00:39:25,238 --> 00:39:29,117
So we'll choose this colour of hope.

298
00:39:30,159 --> 00:39:31,578
Azure.

299
00:39:33,371 --> 00:39:36,040
The chamomile smells so nice.

300
00:40:12,994 --> 00:40:15,663
This fountain
and that brewer wife's hair

301
00:40:15,705 --> 00:40:18,333
are the pride of our town.

302
00:40:18,541 --> 00:40:20,293
How dare you?

303
00:40:20,335 --> 00:40:22,712
The beer's not cool enough,
I'm telling you.

304
00:40:22,754 --> 00:40:24,797
This is our hotel, it's our business.

305
00:40:24,839 --> 00:40:28,927
- We are the Board of Directors.
- We'll send you enough ice.

306
00:40:36,559 --> 00:40:40,480
- Good morning, gentlemen!
- Good morning, good morning.

307
00:40:40,521 --> 00:40:44,192
- Hello, Francin. - Hello.
- When will you get home?

308
00:40:44,233 --> 00:40:46,486
I don't know,
I have to arrange something.

309
00:40:46,527 --> 00:40:50,448
Permit me to drink
to the beauty of your hair!

310
00:40:50,490 --> 00:40:53,952
- To your culinary art!
- Yes, absolutely.

311
00:41:13,513 --> 00:41:17,308
Dear Lady Brewer,
have one with us, please.

312
00:41:19,435 --> 00:41:22,814
- Your health!
- To yours! - Come on!

313
00:41:47,338 --> 00:41:50,091
Good, but not cold enough.

314
00:41:51,259 --> 00:41:53,177
Goodbye.

315
00:42:15,408 --> 00:42:19,620
We'll make you
a lovable creature

316
00:42:20,246 --> 00:42:24,125
With a golden collar round
your neck...

317
00:42:27,879 --> 00:42:29,756
...little wind...

318
00:42:36,846 --> 00:42:40,433
You'll look like a flower

319
00:42:41,225 --> 00:42:46,105
The world will rejoice

320
00:42:46,856 --> 00:42:51,152
It'll be wild to see you dance...

321
00:42:57,408 --> 00:43:00,078
Do, Re, Mi, Fa...

322
00:43:04,832 --> 00:43:06,959
Do, Si, La...

323
00:43:12,256 --> 00:43:15,468
Do, Re, Mi, Fa...

324
00:43:20,890 --> 00:43:23,267
Do, Si, La...

325
00:43:45,414 --> 00:43:47,083
Just perfect!

326
00:43:47,125 --> 00:43:54,132
My heart is a beehive
abuzz with pretty girls...

327
00:45:46,118 --> 00:45:49,330
- What can I do for you?
- Nothing.

328
00:45:49,372 --> 00:45:52,124
Wait till I run out of petrol.

329
00:46:51,559 --> 00:46:57,148
And then Johnny began
to sing his song

330
00:46:57,690 --> 00:47:06,907
And kissing his Bonnie girl

331
00:47:42,068 --> 00:47:44,320
I've brought you something.

332
00:47:51,243 --> 00:47:52,953
Look for it!

333
00:48:01,796 --> 00:48:03,714
Cold...

334
00:48:08,594 --> 00:48:10,262
Cold...

335
00:48:20,064 --> 00:48:21,524
What is it?

336
00:48:30,199 --> 00:48:33,661
Oh, God, so beautiful...

337
00:48:38,499 --> 00:48:40,501
What is it for?

338
00:48:42,294 --> 00:48:43,671
Put the light out.

339
00:48:49,427 --> 00:48:52,263
Now Pepin can scream all day,

340
00:48:53,305 --> 00:48:56,183
I can have problems at work,

341
00:48:56,559 --> 00:48:59,437
they can all offend me as they will,

342
00:49:00,146 --> 00:49:04,066
but these sparks
give me zest for life.

343
00:49:04,692 --> 00:49:06,735
Life courage.

344
00:49:14,452 --> 00:49:16,954
This purple ozone, Maryska,

345
00:49:16,996 --> 00:49:21,000
will take away your longing to do
in public all the things

346
00:49:21,041 --> 00:49:24,003
polite people
hardly dare even think about.

347
00:49:24,128 --> 00:49:26,172
Or to do them at home.

348
00:49:26,213 --> 00:49:30,176
- Well, here I am!
- Shut the door! - Yeah.

349
00:49:34,305 --> 00:49:38,100
This is good for your health,
for your nerves.

350
00:49:39,393 --> 00:49:42,646
We shall do it every day,
Maryska, yes?

351
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
Yes, Francin.

352
00:49:49,361 --> 00:49:52,239
We shall do it every night.

353
00:49:55,993 --> 00:49:59,914
Gorgeous! Like a parody
on genital hygiene!

354
00:50:00,998 --> 00:50:03,459
Uncle Pepin,
I bet you are hungry.

355
00:50:08,839 --> 00:50:12,384
My boss had a daughter, Mary.
A belly like a chamber-pot,

356
00:50:12,426 --> 00:50:16,263
bust like Maria Theresa,
bottom like a cistern.

357
00:50:16,305 --> 00:50:21,268
One night they said to me:
You're sleeping here, by the stove.

358
00:50:51,966 --> 00:50:56,011
Come morning Mary touched me
and put those tits on my chest

359
00:50:56,387 --> 00:51:02,434
and I jumped up
and split my head open on the stove.

360
00:51:05,938 --> 00:51:08,857
And as I started cleaning the wound,

361
00:51:08,899 --> 00:51:13,529
the whole family jumped off their beds
happy there'd be a wedding.

362
00:51:13,737 --> 00:51:16,949
- Francin!
- And then Mary bought me a tie

363
00:51:16,991 --> 00:51:22,538
and a ring. I wouldn't have it,
pretending to be weak in the chest.

364
00:51:22,580 --> 00:51:25,624
She married a guy
called Jetrutka.

365
00:51:32,089 --> 00:51:34,925
A drunkard he was,

366
00:51:35,801 --> 00:51:39,471
every time he sneezed
he got Mary pregnant.

367
00:52:28,228 --> 00:52:32,608
1,2,1,2,1,2...

368
00:52:33,984 --> 00:52:35,778
Stop!

369
00:52:35,903 --> 00:52:37,655
Right foot forwards,

370
00:52:37,696 --> 00:52:41,158
shoulders back, chest up,
Attention...

371
00:52:43,410 --> 00:52:46,622
1, 2,1, 2...

372
00:52:55,005 --> 00:52:58,300
This here is called the jabber.

373
00:52:58,634 --> 00:53:01,804
And this is the barrel...

374
00:53:01,970 --> 00:53:04,807
Beer barrel. Whiskey barrel.

375
00:53:05,391 --> 00:53:08,686
You're soft in the head,
sister-in-law.

376
00:53:09,269 --> 00:53:13,774
If you said that to the Captain
he'd cut you up with his saber.

377
00:53:13,982 --> 00:53:18,612
Barrel of the gun,
that's what it is.

378
00:53:19,196 --> 00:53:21,115
Attention!

379
00:53:21,365 --> 00:53:27,287
1,2,3,4...

380
00:53:39,299 --> 00:53:42,720
For offending
the greatest army -

381
00:53:43,053 --> 00:53:44,763
the Austrian!

382
00:53:46,765 --> 00:53:48,392
1, 2...

383
00:53:48,434 --> 00:53:52,187
- Why are you yelling here?
- We're playing at soldiers.

384
00:53:52,229 --> 00:53:56,817
- Meaning drill.
- Play at what you like, but not here.

385
00:53:56,859 --> 00:54:01,113
- Where are we to play?
- On top of the chimney for all I care.

386
00:54:01,989 --> 00:54:04,283
But quietly!

387
00:54:05,784 --> 00:54:08,162
The chimney?

388
00:54:09,413 --> 00:54:11,498
The chimney.

389
00:54:31,769 --> 00:54:35,314
Francin has frayed nerves.
Baptists would say to him

390
00:54:35,355 --> 00:54:39,359
that he should wash his private
parts with lukewarm water.

391
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
After you.

392
00:54:50,788 --> 00:54:53,665
The chimney, he said.
So the chimney it is.

393
00:55:37,292 --> 00:55:40,128
Oh yes, sister-in-law.

394
00:55:41,964 --> 00:55:44,967
This would make
a great command-post!

395
00:55:45,175 --> 00:55:47,261
Or a lookout tower.

396
00:55:47,386 --> 00:55:50,889
Rubbish!
That's for civilians,

397
00:55:51,348 --> 00:55:56,186
a command post's for soldier
monitoring enemy movements.

398
00:56:00,691 --> 00:56:03,735
An intelligent beauty
you are, sister-in-law,

399
00:56:03,777 --> 00:56:08,532
but if the Captain heard you
he'd hit you with his saber and shout:

400
00:56:08,866 --> 00:56:11,785
I'll hack your Willie off!

401
00:56:18,959 --> 00:56:25,257
But he wouldn't hack my Willie off,
he liked me, I carried his saber.

402
00:56:27,843 --> 00:56:29,803
I was a perfect student,

403
00:56:30,387 --> 00:56:33,765
all merit and distinction.

404
00:56:37,603 --> 00:56:44,943
But how could the Colonel remember
one thousand men?

405
00:56:45,402 --> 00:56:48,238
- Isn't it beautiful, Uncle Pepin?
- It is.

406
00:57:44,336 --> 00:57:45,837
Pepin,

407
00:57:47,506 --> 00:57:50,717
is it true that in the army
you grazed goats?

408
00:57:51,134 --> 00:57:52,803
Who said that?

409
00:57:52,970 --> 00:57:56,473
The tobacconist.
He was a Captain in the war

410
00:57:56,515 --> 00:57:59,851
and watched you
through his binoculars.

411
00:58:04,356 --> 00:58:07,401
Tobacconists couldn't
be Captains,

412
00:58:07,442 --> 00:58:10,278
the Emperor wouldn't have it.

413
00:58:13,281 --> 00:58:17,411
The Emperor would never give
binoculars to a tobacconist.

414
00:58:17,452 --> 00:58:20,914
A wounded soldier could
later become a tobacconist,

415
00:58:21,581 --> 00:58:24,543
but a tobacconist couldn't
become a Captain.

416
00:59:03,790 --> 00:59:05,667
Forward, now!

417
00:59:38,075 --> 00:59:40,869
- Are you dizzy, sir?
- Dizzy?

418
00:59:42,788 --> 00:59:44,372
Horribly dizzy!

419
00:59:46,208 --> 00:59:49,503
In the name of the law,
climb down.

420
00:59:50,420 --> 00:59:52,255
Your brother-in-law, too.

421
00:59:54,716 --> 00:59:56,510
After you.

422
01:00:02,099 --> 01:00:05,560
I'll go down on the inside,
to practice it.

423
01:00:07,145 --> 01:00:10,565
Pepin! Down!

424
01:00:19,699 --> 01:00:23,411
Are you bored? Buy a raccoon.

425
01:01:14,337 --> 01:01:16,673
You deserve spanking.

426
01:01:17,048 --> 01:01:20,093
- On my bare bottom.
- On your bare bottom.

427
01:01:21,928 --> 01:01:25,098
It must have been wonderful up there.

428
01:01:26,099 --> 01:01:28,810
Yes, as it was dangerous,

429
01:01:29,519 --> 01:01:32,105
and what's dangerous is the right thing.

430
01:01:32,147 --> 01:01:36,026
The Austrian soldier
triumphs again!

431
01:01:36,943 --> 01:01:38,862
Perfect.

432
01:01:39,404 --> 01:01:42,365
Is that your brother,
the shouter?

433
01:01:42,782 --> 01:01:45,285
- Yes, that's him.
- That's me.

434
01:01:46,620 --> 01:01:48,330
What's his trade?

435
01:01:48,663 --> 01:01:51,374
A cobbler and a maltster!

436
01:01:52,292 --> 01:01:57,422
Give him a job in the brewery,
that's an order.

437
01:01:57,797 --> 01:02:02,219
For shouting, work
is the best cure of all.

438
01:02:14,814 --> 01:02:17,108
The operation is over.

439
01:02:17,901 --> 01:02:19,569
Drive off!

440
01:02:22,322 --> 01:02:26,743
We are a voluntary fire brigade,
Mr. Manager,

441
01:02:27,285 --> 01:02:30,038
not firemen from
an American film

442
01:02:30,080 --> 01:02:32,165
with Lupino Lane.

443
01:02:32,374 --> 01:02:35,168
We shall send you the bill!

444
01:02:41,633 --> 01:02:44,636
It must have been beautiful
up there!

445
01:03:04,990 --> 01:03:08,410
Francin's nerves are
damned frayed...

446
01:03:38,815 --> 01:03:40,275
Francin!

447
01:03:48,366 --> 01:03:51,369
The music will give you strength,

448
01:03:54,998 --> 01:03:56,875
heal your nerves,

449
01:04:01,171 --> 01:04:03,590
revive your organism.

450
01:05:02,649 --> 01:05:05,693
When I did this
with Miss Vlasta at the bar,

451
01:05:05,735 --> 01:05:09,072
the dragoons screamed
and wanted more brandy!

452
01:05:28,341 --> 01:05:29,676
Ouch!

453
01:05:39,853 --> 01:05:41,438
My foot!

454
01:05:53,408 --> 01:05:55,952
- We must call the Doctor.
- Yeah.

455
01:05:58,163 --> 01:05:59,873
What a disaster.

456
01:05:59,914 --> 01:06:04,919
What have you been up
to now?

457
01:06:07,839 --> 01:06:12,802
If she doesn't stay in bed
she'll be on crutches for life,

458
01:06:15,013 --> 01:06:16,931
or be in a wheelchair.

459
01:06:17,932 --> 01:06:22,103
Like I said, complete rest

460
01:06:22,854 --> 01:06:25,023
and we will see in two weeks.

461
01:06:28,818 --> 01:06:31,279
Brother, can you forgive me?

462
01:06:32,363 --> 01:06:35,200
You were sent to me by heaven.

463
01:06:45,877 --> 01:06:48,671
What else does in the fodder?

464
01:06:49,255 --> 01:06:53,259
Crush the potatoes, they're in the pot.

465
01:06:54,177 --> 01:06:57,388
- You can cut apples, too.
- Good.

466
01:06:58,848 --> 01:07:03,102
And you must take your temperature,
you coughed last night.

467
01:07:12,904 --> 01:07:14,239
Ouch!

468
01:07:14,989 --> 01:07:17,116
38.6.

469
01:07:18,952 --> 01:07:21,204
Well, that's a fever.

470
01:07:22,205 --> 01:07:24,582
A cold compress,

471
01:07:27,210 --> 01:07:30,046
so your lungs

472
01:07:31,339 --> 01:07:35,593
don't get stuck to your pleura.

473
01:07:36,928 --> 01:07:39,180
That could mean pneumonia.

474
01:07:48,940 --> 01:07:52,777
Now he has me like he wanted.
He can now hope

475
01:07:52,819 --> 01:07:56,906
to have me in a wheelchair,
if my ankle doesn't heal well.

476
01:07:56,948 --> 01:08:00,702
He'd be the happiest of husbands.

477
01:08:02,328 --> 01:08:05,582
Now he has me
where he always wanted me,

478
01:08:05,623 --> 01:08:08,293
ill and helpless.

479
01:08:10,712 --> 01:08:12,130
Francin?

480
01:08:13,840 --> 01:08:16,134
Do you have a minute?

481
01:08:16,384 --> 01:08:19,804
Of course, you're an invalid now.

482
01:08:20,805 --> 01:08:26,102
So go down to the cellar,
there's a pot with a heavy stone.

483
01:08:27,478 --> 01:08:31,983
And under the stone, there's
meat, ready to be smoked.

484
01:08:32,025 --> 01:08:34,986
Go there and turn it over.

485
01:08:35,862 --> 01:08:37,196
Me?

486
01:08:37,864 --> 01:08:40,241
You know I have a horror of meat.

487
01:08:41,451 --> 01:08:46,414
You'll have me
in a wheelchair, I think,

488
01:08:47,582 --> 01:08:50,418
remember I'm an invalid.

489
01:08:53,921 --> 01:08:56,633
I'll go at once, my dear.

490
01:08:58,092 --> 01:09:00,345
I know, you're an invalid.

491
01:09:09,228 --> 01:09:11,230
Ugh, garlic.

492
01:09:41,344 --> 01:09:44,472
Go with it quickly until it's fresh.

493
01:09:46,265 --> 01:09:47,975
You can go.

494
01:10:58,421 --> 01:11:01,924
- I have something for you.
- What?

495
01:11:02,216 --> 01:11:04,594
- Close your eyes!
- Yes.

496
01:11:05,052 --> 01:11:07,889
- Are they shut?
- Yes.

497
01:11:08,055 --> 01:11:10,725
- You won't peep?
- No.

498
01:11:12,977 --> 01:11:14,520
So...

499
01:11:16,689 --> 01:11:18,775
- Now?
- Now.

500
01:11:21,360 --> 01:11:23,946
Oh, it's beautiful!

501
01:11:25,740 --> 01:11:28,326
- Do you like it?
- Yes.

502
01:11:31,204 --> 01:11:34,582
- And who bought it for you?
- Francin.

503
01:11:34,624 --> 01:11:37,293
- And who is that?
- You.

504
01:11:37,585 --> 01:11:39,712
And who am?

505
01:11:44,675 --> 01:11:46,803
l am your...?

506
01:11:47,553 --> 01:11:49,514
My hubbie.

507
01:12:05,905 --> 01:12:08,366
What more could I wish for?

508
01:12:08,407 --> 01:12:11,452
I feel fine,
my wife's an invalid

509
01:12:11,702 --> 01:12:15,414
and brother Pepin's working
and stopped shouting.

510
01:14:44,855 --> 01:14:48,234
Who says I'm losing my voice.

511
01:14:50,194 --> 01:14:52,697
Alright, we will do it.

512
01:14:56,909 --> 01:14:59,996
- Hello, brother.
- Are the canals clean? - Not yet.

513
01:15:00,037 --> 01:15:02,206
So Pepin will go and clean them,

514
01:15:02,248 --> 01:15:05,209
there he can bellow
as he likes,

515
01:15:05,251 --> 01:15:07,044
but not in German,

516
01:15:07,086 --> 01:15:10,131
all our board-members
are Sokol patriots.

517
01:15:17,263 --> 01:15:20,641
Why not be happy

518
01:15:20,975 --> 01:15:24,311
Why not be happy

519
01:15:25,062 --> 01:15:28,232
If God gives us health

520
01:15:28,774 --> 01:15:32,111
If God gives us health

521
01:15:32,153 --> 01:15:35,698
If God gives us health

522
01:15:36,115 --> 01:15:39,618
And who would think that...

523
01:16:00,264 --> 01:16:05,436
And told Pauline to stand up
and give little Martin a hug.

524
01:16:05,478 --> 01:16:09,106
And then they kissed, as they were told.

525
01:16:10,483 --> 01:16:13,861
Miss Pauline stood
and gave Zemla her hand.

526
01:16:13,903 --> 01:16:18,199
He was so happy.

527
01:16:21,786 --> 01:16:24,163
But they would hardly have kissed

528
01:16:24,205 --> 01:16:28,209
had the good lady Sustrova
not given them a push.

529
01:16:28,751 --> 01:16:33,589
Martin felt electricity
running through him

530
01:16:34,173 --> 01:16:38,427
when he kissed her lovely pink lips,

531
01:16:39,595 --> 01:16:43,599
and felt the girl's breasts
against his chest.

532
01:16:46,852 --> 01:16:49,355
- Well, here I am.
- Welcome.

533
01:16:53,192 --> 01:16:54,568
What a disaster.

534
01:16:54,985 --> 01:16:57,404
Old Bochalena had a vision

535
01:16:57,446 --> 01:17:03,661
that a big horse with burning mane
flew over our town.

536
01:17:04,411 --> 01:17:07,540
She said: this means war.

537
01:17:10,543 --> 01:17:12,628
And war it was.

538
01:17:14,338 --> 01:17:18,300
And last year the whole
town was astonished,

539
01:17:19,426 --> 01:17:22,847
when baby Jesus flew
above the town square.

540
01:17:22,888 --> 01:17:24,974
But then it was explained.

541
01:17:25,141 --> 01:17:28,477
You see, little Lolan grazed
his sheep

542
01:17:29,311 --> 01:17:32,815
and an airplane flew past,

543
01:17:33,315 --> 01:17:38,737
dragging a rope with bag to test it,
the rope got round Lolan's foot

544
01:17:38,904 --> 01:17:43,242
and Lolan, a pretty child that he was,
platinum hair and all,

545
01:17:43,284 --> 01:17:46,453
was up there in the sky.

546
01:17:46,704 --> 01:17:53,085
So Lolan was in the air, but the old
women thought it was baby Jesus.

547
01:17:53,335 --> 01:17:56,422
And then he got caught
in that old linden tree by the church,

548
01:17:56,463 --> 01:18:02,720
and as this Jesus or Lolan
fell, he asked:

549
01:18:03,596 --> 01:18:05,723
Where is my flock?

550
01:18:05,764 --> 01:18:08,601
The women begged him
to bless them.

551
01:18:08,851 --> 01:18:10,644
So he started...

552
01:18:24,575 --> 01:18:28,996
Said goodbye and mother
went into the kitchen

553
01:18:29,288 --> 01:18:35,211
for some water... but in fact
to allow the young people...

554
01:18:41,050 --> 01:18:43,552
...a tender farewell.

555
01:19:06,075 --> 01:19:07,618
Alright,

556
01:19:08,827 --> 01:19:13,123
the compresses were good.

557
01:19:17,086 --> 01:19:20,798
Excuse me, a bit of cold.

558
01:19:22,049 --> 01:19:26,637
It's these night-time call-ins.
I shall listen to your lungs.

559
01:19:26,679 --> 01:19:28,889
Pull up your shirt.

560
01:19:35,229 --> 01:19:37,606
Breathe deeply.

561
01:19:48,117 --> 01:19:52,037
Those who drink, die.
Those who don't, die too.

562
01:19:52,162 --> 01:19:55,374
But who drinks our May lager
won't want to die!

563
01:20:00,129 --> 01:20:01,755
Mar ya?

564
01:20:41,712 --> 01:20:44,673
A common cold, that's all.

565
01:20:45,883 --> 01:20:47,426
I'll write...

566
01:20:49,345 --> 01:20:50,929
a prescription.

567
01:20:54,350 --> 01:20:56,602
Mornings are still cold.

568
01:20:56,685 --> 01:21:01,774
Three pills a day.

569
01:21:03,025 --> 01:21:05,652
Morning, afternoon and...

570
01:21:08,530 --> 01:21:10,824
...and evening. God bless.

571
01:21:11,075 --> 01:21:16,205
My husband bought me
a therapeutic fulguration apparatus.

572
01:21:17,623 --> 01:21:20,292
There's a cathode pipe for colds,

573
01:21:20,334 --> 01:21:24,546
eucalyptus oil,
fragrant pine-wood...

574
01:21:25,506 --> 01:21:28,384
A fulguration apparatus, you say?

575
01:21:28,842 --> 01:21:33,972
I'd sure like to see
this box of tricks!

576
01:21:37,017 --> 01:21:39,812
- You understand it?
- Of course.

577
01:21:40,354 --> 01:21:44,358
This is the eucalyptus oil,
it smells of resin.

578
01:21:46,068 --> 01:21:50,030
I shall place the ozone inhaler
in your nose,

579
01:21:51,240 --> 01:21:53,325
but you must lie down.

580
01:21:56,203 --> 01:22:01,125
- Do you feel the neon rays?
- How poetic.

581
01:22:01,542 --> 01:22:05,421
That's the ozone -
the scent of summer storms.

582
01:22:08,048 --> 01:22:12,136
Blue is your colour, mine too.

583
01:22:13,429 --> 01:22:17,850
Calms down the nerves,
slows down blood circulation.

584
01:22:20,894 --> 01:22:23,689
Yes, blue colour.

585
01:22:25,357 --> 01:22:28,360
And fragrant pinewood.

586
01:22:30,487 --> 01:22:32,531
What are you doing?

587
01:22:33,449 --> 01:22:35,742
Oh, God, what is it?

588
01:23:19,369 --> 01:23:22,539
Where is this oil

589
01:23:23,707 --> 01:23:26,460
with the pine-wood fragrance?

590
01:23:31,006 --> 01:23:35,594
Damn you woman,
should be diluted 1:10!

591
01:23:37,429 --> 01:23:40,182
Can you forgive me, Mr. Chairman.

592
01:23:43,602 --> 01:23:46,730
Were I not the brewery chairman,

593
01:23:50,317 --> 01:23:53,070
I would wish to be the manager.

594
01:24:01,495 --> 01:24:03,830
It was a poetic afternoon.

595
01:24:27,312 --> 01:24:29,398
It is good,

596
01:24:30,023 --> 01:24:34,069
as rehabilitation
I recommend cycling.

597
01:24:34,861 --> 01:24:37,531
But new times are here.

598
01:24:41,076 --> 01:24:43,161
Everything is short.

599
01:24:45,789 --> 01:24:47,791
Look outside.

600
01:24:50,836 --> 01:24:55,215
- I've cropped my stallion's tail.
- Indeed,

601
01:24:56,550 --> 01:24:58,760
you've cut it!

602
01:24:59,177 --> 01:25:00,637
All of it.

603
01:25:01,763 --> 01:25:03,849
And I trimmed...

604
01:25:05,142 --> 01:25:06,685
my moustache.

605
01:25:10,939 --> 01:25:12,649
Beautiful!

606
01:26:23,428 --> 01:26:26,890
This invention shortens distances
between people.

607
01:26:26,932 --> 01:26:32,854
Good people, our Agrarian Party
will fight for this invention.

608
01:26:33,438 --> 01:26:36,692
In a year or two this invention

609
01:26:36,983 --> 01:26:42,239
will be in very family,
for a reasonable price.

610
01:26:42,280 --> 01:26:47,119
- People will listen to the news...
- Pepin!

611
01:26:48,328 --> 01:26:51,623
My friends,
I don't want to jump to conclusions,

612
01:26:51,665 --> 01:26:57,462
but this device may allow us
to listen to news not only from Prague,

613
01:26:57,504 --> 01:27:00,465
even from Brno,
music from Pilsner.

614
01:27:00,507 --> 01:27:01,550
Pepin!

615
01:27:01,967 --> 01:27:07,639
Or - not wanting to exaggerate -
from as far as Paris!

616
01:27:09,057 --> 01:27:10,517
Pepin!

617
01:27:11,476 --> 01:27:12,894
Come up.

618
01:27:19,067 --> 01:27:23,447
- Shorten them!
- Great, we'll shorten everything!

619
01:27:26,366 --> 01:27:28,952
Time, distance.

620
01:27:30,954 --> 01:27:36,042
We'll make short work of it.
We'll cut it all short -

621
01:27:37,252 --> 01:27:39,504
it's shearing time!

622
01:27:39,713 --> 01:27:44,301
I'm afraid this apparatus
will not bring people happiness.

623
01:27:44,342 --> 01:27:48,138
- But our Agrarian party...
- What we mustn't cut short

624
01:27:48,597 --> 01:27:53,101
is our common sense, sister-in-law.

625
01:27:55,687 --> 01:27:59,816
Lucky, somebody's got some brains!

626
01:28:00,317 --> 01:28:03,111
I surprise myself.

627
01:28:03,653 --> 01:28:09,409
Mustn't cut people's rights though!

628
01:28:09,701 --> 01:28:12,829
Don't talk that way,
or they'll give you the sack!

629
01:28:12,871 --> 01:28:16,208
They can't -
'cause of our organization.

630
01:28:23,089 --> 01:28:27,886
We hereby cut ourselves off
from old Austrian Empire.

631
01:28:32,307 --> 01:28:35,352
You have a motor-cycle
of Czech make,

632
01:28:35,393 --> 01:28:39,189
now we have a Czech truck.

633
01:28:39,523 --> 01:28:41,775
Horses belong to the past.

634
01:28:41,817 --> 01:28:45,278
This truck replaces
two pairs of horses

635
01:28:45,320 --> 01:28:48,240
and will speed up
deliveries to remote places.

636
01:28:48,281 --> 01:28:51,034
Our horses will be off
to the slaughter-house.

637
01:28:51,076 --> 01:29:00,669
Our truck will shorten
the distance to village inns.

638
01:29:01,336 --> 01:29:05,549
Like a death in the family, Mr. Martin.
Take three days off.

639
01:29:16,309 --> 01:29:18,687
- Cut it off!
- What?

640
01:29:19,020 --> 01:29:21,022
Like this.

641
01:29:28,238 --> 01:29:29,906
No!

642
01:29:31,992 --> 01:29:36,955
I want it short,
like Josephine Baker.

643
01:29:45,589 --> 01:29:46,715
No!

644
01:30:31,593 --> 01:30:36,222
And now some proposals
for further improvements.

645
01:30:41,353 --> 01:30:43,271
So, gentlemen!

646
01:30:47,233 --> 01:30:52,864
We shall shorten the distance
to the cellars for the barrels.

647
01:30:53,698 --> 01:30:57,661
Master, we are shortening
the working-day, tell them.

648
01:30:58,912 --> 01:31:02,916
And we'll be cutting your
wages accordingly.

649
01:31:04,334 --> 01:31:06,544
- Now?
- Now.

650
01:31:24,938 --> 01:31:27,148
God, you're a magician!

651
01:31:28,191 --> 01:31:30,193
I feel so light!

652
01:31:48,503 --> 01:31:51,214
This cutting short is crazy,

653
01:31:51,256 --> 01:31:54,342
they've cut off the tails
of three dogs!

654
01:31:55,677 --> 01:31:58,054
She's shorten her hair!

655
01:32:00,724 --> 01:32:05,645
- And cut her skirt!
- A woman's bare knee

656
01:32:05,687 --> 01:32:08,189
is like a Temple of the Holy Ghost.

657
01:32:11,651 --> 01:32:16,156
- The brewery is prospering, but...
- It costs a lot of money.

658
01:32:16,197 --> 01:32:19,534
- These new-fangled improvements.
- And it lacks order.

659
01:32:19,576 --> 01:32:22,746
- Any goulash going?
- We will have to replace you!

660
01:32:22,787 --> 01:32:26,499
My wife complained
you didn't recognize her.

661
01:32:38,136 --> 01:32:39,846
Good afternoon.

662
01:32:44,601 --> 01:32:46,352
Where is your hair?

663
01:32:48,730 --> 01:32:50,482
Here.

664
01:33:03,661 --> 01:33:06,206
My tyres don't need pumping.

665
01:33:07,916 --> 01:33:10,210
The pump works.

666
01:34:02,470 --> 01:34:06,724
I bought this pump
at Runkasin Boleslav Street.

667
01:34:07,809 --> 01:34:10,895
Now we'll begin a new life.

668
01:34:11,688 --> 01:34:13,314
Yes.

669
01:34:14,607 --> 01:34:17,110
I think, Mr. Manager,

670
01:34:19,028 --> 01:34:21,614
that we'll give you another chance.

671
01:34:47,932 --> 01:34:52,020
The boat is long,
the oars are short

672
01:34:52,312 --> 01:34:56,983
Come my love,
we will go back

673
01:34:57,692 --> 01:35:05,325
We will go further,
to the green forest

674
01:35:31,517 --> 01:35:34,854
Francin,
I have something for you.

675
01:35:40,443 --> 01:35:42,195
Look for it!

676
01:35:47,617 --> 01:35:49,535
Cold...

677
01:35:52,664 --> 01:35:54,582
Warmer...

678
01:35:55,708 --> 01:35:57,168
Warmer...

679
01:36:04,384 --> 01:36:05,885
Hot!

680
01:36:09,305 --> 01:36:12,475
Here, I'm carrying
a budding author for you!


